Луи Арагон. Из «Песен Мадлен». Перевод Виктора Сосноры.

Луи Арагон. Из Песен Мадлен. Перевод Виктора Сосноры.

И всё-таки не случайно стихотворение из цикла на смерть Эльзы Триоле для книги «Арагон. Стихи и поэмы» (1975) перевёл именно Виктор Соснора.

Их заочное знакомство состоялось в 1962 году, когда Лиля Брик написала Эльзе Триоле в Париж: «… мне кажется, всех бьет сейчас поэт Виктор Соснора. Вот-вот должна выйти его книжка. Он ленинградец, слесарь, работает на заводе — прелестный, очень тонкий, очень настоящий человек. Ему 25 лет. Он битком набит своими стихами и пишет их всегда, все время. Великолепно, по-своему, читает их. К сожалению, он ленинградец и не имеет возможности часто приезжать в Москву — некогда. Его папа-мама: Володя, Хлебников, Цветаева, но он очень индивидуален». (Лиля Брик — Эльза Триоле, Неизданная переписка (1921-1970), Москва, Эллис Лак, 2000.)

Эльза Триоле включила стихотворения Виктора Сосноры в антологию русской поэзии «La poesie russe Edition bilingue» (1965), дважды была организатором его поездок во Францию (1965, 1970) и принимала в Париже.

16.06.2025, Материал подготовила Татьяна Соснора

Козлик - рисунок Виктора Сосноры

 

 











Использование материалов возможно только при наличии прямой активной ссылки на сайт sosnora.ru!

В оформлении сайта использованы графические работы Виктора Сосноры.

Стихи, проза и библиография размещены на Персональных страницах Виктора Сосноры на сайте премии «Поэт»


Наш партнер: ФЕСТИВАЛЬ СОСНОРА\ФЕСТ


Нам можно написать


© Графика Виктор Соснора

© Фото: Авторы

© Фотопортрет на шапке сайта: Николай Симоновский

Разработка сайта: E&A, Шре и AAL